《藏文拉丁转写国际标准》在京通过鉴定
2008年5月27日,由中国社科院民族学与人类学研究所承担的教育部、国家语委民族语言文字规范标准建设及信息化项目“藏文拉丁转写国际标准”在京通过专家鉴定。
鉴定会上,课题组就课题的立项背景、研制过程以及课题成果作了汇报。之后鉴定组专家进行了认真讨论,一致认为:1.该方案在研究不同方案的基础上进行了科学设计,其科学性和完整性大大超过了以往的各种方案。从内容看,不仅包含了藏文的本体字母,而且包括了梵源字母和各种符号,能适应藏文各种文本的转写要求。2.该方案在设计上不仅考虑了转写的要求,同时考虑了计算机还原的可能性,经检验成功率很高,达到实用要求。在转写设计中,把符号化与代码化结合起来,符合藏文现代化、信息化和国际标准化的要求。3.该方案具有较高的实用价值,对藏文古籍整理,特别是当前贝叶经的整理、藏文大藏经的续编等,都有积极的意义。
鉴定组专家认为,该项目从研究的深度和广度来看达到了申请国际标准的基本条件,建议课题组对一些细节进行改进,并积极申报国际标准。
教育部语信司王铁琨副司长指出,本课题的研究成果意义重大,课题组成员要根据专家的意见进一步完善成果,并积极进行申报国际标准的准备工作。